Molbiol.ru | О проекте | Справочник | Методы | Растворы | Расчёты | Литература | Орг.вопросы Web | Фирмы | Coffee break | Картинки | Работы и услуги | Биржа труда | Zbio-wiki NG SEQUENCING · ЖИЗНЬ РАСТЕНИЙ · БИОХИМИЯ · ГОРОДСКИЕ КОМАРЫ · А.А.ЛЮБИЩЕВ · ЗООМУЗЕЙ Темы за 24 часа [ Вход* | Регистрация* ] Форум: | |
Forum robot Постоянный участник на сервере в Москве |
|
Гость IP-штамп: fr8Kdrmsj07u6 гость |
|
Veterinar IP-штамп: fr7BPwl97QmFE гость |
1. сделать нотариальную копию документа - 40руб; 2. пойти и отдать на официальный перевод (нотариус скажет куда) - 600 руб. 3. заверить перевод у нотариуса - 200 руб. 4. поставить апостиль .(это такй штамп в котором указана гаагская конвенция по которой ваш диплом действует зарубежом )в управлении юстиции вашего региона - 2 по 300 (на диплом и приложение) - 600 руб. и того я с транспортными расходами потратил 1500 руб, всё это можно сделать за пару дней, если только этим заниматься |
Veterinar IP-штамп: fr7BPwl97QmFE гость |
(Гость @ 12.09.2005 14:50) A ska'zite, pojalujsta, eto proverennyj perevod otsenok, t.k. kak mne skazali, francuzy slovo "saticfecit" ne ponimaut. U kogo nibud est perevod diploma na francuzkij? они видимо под этим словом понимают нечто еройическое, но правила есть правила, если это офизиальнии перевод то ничего не поделаеш |
en3398 USA |
Официальный перевод с [evaluation] необходим для устрйства на работу в некоторых Университетах при подаче на [H-1b]. Так вот моя ситуация была я здесь и собралась подавать на [H-1b] и только не было у меня аттестации диплома . Прогуглила солидные фирмы , нашла которая поближе и послала -доверчивая ...млин . Ну не знала я как это работает, а я еще за срочность заплатила. Босс ждет когда же подавать будем ... Ну и стала я выяснаять и звонить и что оказалалось : оригиналы у тебя забирают копируют и посылают письмо в родной институт , обычной почтой . А там, ну да корреспондеция приходит , худо бедно , но потом, кто будет читать это письмо если нет за него ответсвенного и еще думают да мы будем тут еще ответ составлять и за международную пересылку платить и подтвердим диплом и она будет там бабки заколачивать -ну и нет ответа А я жду , время идет ну потом посуетилась еще и нашла еще более солидные фирмы которые понимают что в мелких Европеиских государствах не все секретарши владеют англииским и на какие шиши они будут тебе ответ отсылать и они засылают своих агентов единожды по Университетам и знакомы с такими и знакомы с образцами дипломов и могут оценить и адекватно перевести Все ! Наверно не все наши Университеты такие, но в моем ни один выпускник официально понимания не нашел.... абидна нет чтобы гордиться |
AE Постоянный участник |
Раз уж сделал, то и сюда выкладываю тоже. Диплом Санкт-Петербургского технологического института. Перевод выполнен официальным подприсяжным переводчиком (traducteur assermente) Сообщение было отредактировано AE - 06.07.2006 18:14 Файл/ы:
|
Гость IP-штамп: frCCxagoxzeik гость |
|
Гость IP-штамп: frJfb99NehZk. гость |
|
yana sk |
|
Гость IP-штамп: fruNk/5ybUY2U гость |
wilhelmina9@yandex.ru Буду глубоко признательна :) |
Гость IP-штамп: fruNk/5ybUY2U гость |
Мыло то же: wilhelmina9@yandex.ru Кити |
AE Постоянный участник |
(Гость @ 07.02.2008 18:20) Ой, а можно я тоже попрошу мне прислать образец перевода диплома на французский? wilhelmina9@yandex.ru Буду глубоко признательна Мне недолго еще раз вывесить. Просьба модераторам, можете сделать бесконечное время жизни прикрепленного файла. Заранее благодарен. Файл/ы:
|
Гость IP-штамп: frqgr/ohFuE.k гость |
перевод оценок. французский. зачет - SATISFAIT! но в учебных заведениях Франции используют другую формулировку: зачтено - reçu незачтено - ajourné |
Гость IP-штамп: frFiausRDadNs гость |
|
ggggg |
Еще перевод -зачтено- credite, admise |
AE Постоянный участник |
(ggggg @ 04.03.2008 02:50) Модераторы не откликнулись и ссылка не отвечает...Срочно нужен образец диплома на французском! Скиньте, пожалуйста, на kamvlad@yandex.ru Буду очень jamais deux sans trois. вывешиваю еще раз. Делаю так, а не по мейлу, так как в прошлый раз было все-таки 34 скачивания. Модераторы, если есть такая возможность сделайте бесконечным время жизни файла. Будьте так добры. Файл/ы:
|
ggggg |
|
Гость IP-штамп: frPdd951BmoXI гость |
|
t-mariam |
Пишите на мыло t-mariam@yandex.ru |
bukach Постоянный участник Geneva, Switzerland |
|
Alsace83 |
|
CherryJaws |
Я вот не знала, что у вас тут есть и бегала по конторам (кстати, не все они добросовестно выполняют свою работу!). Могу поделиться дипломом шевы по биологии (бакалавр - немецкий, английский), а может скоро и французский и итальянский, я девушка активная))) |
DNK007 |
|
Ivan Shabalin |
Долго искал в нете как перевести диплома кандидата наук 2010 года на английский. В итоге, с помощью некоторый образцов и коллеги амереканца перевел сам. Смотрится вполне прилично. Русский коллега подписал перевод. Если вы уже в америке то можно пойди с русским человеком в любой банк где у вас есть счет и там бесплатно заверят перевод и подпись переводчика. Удачи!!! Образец перевода диплома кандидата наук на английский. Файл. Сообщение было отредактировано Ivan Shabalin - 18.02.2013 21:04 |
Ivan Shabalin |
Файл/ы:
|
Ivan Shabalin |
THE DIPLOMA IS A GOVERNMENT ISSUED CERTIFICATE The highest certifying commission of the Ministry of Education and Science of Russian Federation approved issuance of this diploma on 8 October, 2010 Series DKN, serial number 119400 Moscow Правая сторона By decree of the Scientific Council of A.N. Bach Institute of Biochemistry Russian Academy of Science on 10 June, 2010 Ivan Ivanovich Ivanov is awarded an academic degree at the level of CANDIDATE OF SCIENCE (PhD) in Chemistry Head of the Scientific Council (signature) (Official Seal) |
buroburo |
|
Bern5 Участник |
(buroburo @ 17.08.2016 12:27) Переводим любый документы, в том числе и стандарты. Обращайтесь. Котнакты и цены на сайте ваащето консульство России в Лейпциге |
Bern5 Участник |
(buroburo @ 17.08.2016 12:27) Переводим любый документы, в том числе и стандарты. Обращайтесь. Котнакты и цены на сайте без штемпеля где гарантия |
Bern5 Участник |
(Ivan Shabalin @ 18.02.2013 22:03) Всем привет! Долго искал в нете как перевести диплома кандидата наук 2010 года на английский. В итоге, с помощью некоторый образцов и коллеги амереканца перевел сам. Смотрится вполне прилично. Русский коллега подписал перевод. Если вы уже в америке то можно пойди с русским человеком в любой банк где у вас есть счет и там бесплатно заверят перевод и подпись переводчика. Удачи!!! Образец перевода диплома кандидата наук на английский. Файл. пока похоже на лицей |
Bern5 Участник |
(Ivan Shabalin @ 18.02.2013 22:03) Всем привет! Долго искал в нете как перевести диплома кандидата наук 2010 года на английский. В итоге, с помощью некоторый образцов и коллеги амереканца перевел сам. Смотрится вполне прилично. Русский коллега подписал перевод. Если вы уже в америке то можно пойди с русским человеком в любой банк где у вас есть счет и там бесплатно заверят перевод и подпись переводчика. Удачи!!! Образец перевода диплома кандидата наук на английский. Файл. To be or not to be-that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And, by opposing, end them. To die, to sleep- No more-and by a sleep to say we end The heartache and the thousand natural shocks That flesh is heir to-'tis a consummation Devoutly to be wished. To die, to sleep- To sleep, perchance to dream. Aye, there's the rub, For in that sleep of death what dreams may come, When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, |
FOJonni |
|
Qrummi |
|
Ferlanda |
|
esp |
(Ferlanda @ 12.05.2017 13:57) Мы все документы переводили через |
Виктор Киров |
|
esp |
(Виктор Киров @ 14.06.2017 13:40) |
MUR |
(esp @ 02.07.2017 07:12) гитлер капут хенде хох |
esp |
(MUR @ 02.07.2017 07:17) Информация для пенсионеров Обращаем внимание лиц, проживающих за пределами территории Российской Федерации и получающих российские пенсии, что постановлением Правительства Российской Федерации от 17.12.2014 № 1386 «О порядке выплаты пенсий лицам, выезжающим (выехавшим) на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации», вступившим в силу 01.01.2015, изменен порядок оформления ряда документов, представляемых в целях выплаты (перевода) пенсии гражданам, выезжающим (выехавшим) на постоянное жительство за пределы Российской Федерации. Вместо свидетельства о нахождении в живых оформляется акт о личной явке гражданина с целью продолжения выплаты пенсии в соответствующий период. Консульский сбор за это не взимается. Граждане также освобождаются от обязанности самостоятельно пересылать по почте этот документ в Россию. Акты будут отправляться Генконсульством и "на руки" гражданам не даются. C собой просьба приносить действующий российский загранпаспорт, аусвайс или Meldebescheinigung. Прием пенсионеров из Саксонии и Тюрингии - без предварительной записи. |
Bern5 Участник |
(esp @ 02.07.2017 07:26) Информация для пенсионеров Обращаем внимание лиц, проживающих за пределами территории Российской Федерации и получающих российские пенсии, что постановлением Правительства Российской Федерации от 17.12.2014 № 1386 «О порядке выплаты пенсий лицам, выезжающим (выехавшим) на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации», вступившим в силу 01.01.2015, изменен порядок оформления ряда документов, представляемых в целях выплаты (перевода) пенсии гражданам, выезжающим (выехавшим) на постоянное жительство за пределы Российской Федерации. Вместо свидетельства о нахождении в живых оформляется акт о личной явке гражданина с целью продолжения выплаты пенсии в соответствующий период. Консульский сбор за это не взимается. Граждане также освобождаются от обязанности самостоятельно пересылать по почте этот документ в Россию. Акты будут отправляться Генконсульством и "на руки" гражданам не даются. C собой просьба приносить действующий российский загранпаспорт, аусвайс или Meldebescheinigung. Прием пенсионеров из Саксонии и Тюрингии - без предварительной записи. тонкости перевода |
Bern5 Участник |
(esp @ 02.07.2017 07:26) Информация для пенсионеров Обращаем внимание лиц, проживающих за пределами территории Российской Федерации и получающих российские пенсии, что постановлением Правительства Российской Федерации от 17.12.2014 № 1386 «О порядке выплаты пенсий лицам, выезжающим (выехавшим) на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации», вступившим в силу 01.01.2015, изменен порядок оформления ряда документов, представляемых в целях выплаты (перевода) пенсии гражданам, выезжающим (выехавшим) на постоянное жительство за пределы Российской Федерации. Вместо свидетельства о нахождении в живых оформляется акт о личной явке гражданина с целью продолжения выплаты пенсии в соответствующий период. Консульский сбор за это не взимается. Граждане также освобождаются от обязанности самостоятельно пересылать по почте этот документ в Россию. Акты будут отправляться Генконсульством и "на руки" гражданам не даются. C собой просьба приносить действующий российский загранпаспорт, аусвайс или Meldebescheinigung. Прием пенсионеров из Саксонии и Тюрингии - без предварительной записи. Вместо свидетельства о нахождении в живых оформляется акт о личной явке гражданина |
esp |
(Bern5 @ 02.07.2017 07:50) егу прсли тыкарья вилкой не днрхнулся |
« Предыдущая тема · Беседа · Следующая тема » |